Texto completo de la resolución sobre el informe del 19º Comité Central del PCCh

Comité Central Pcch
Delegates attend the closing session of the 20th National Congress of the Communist Party of China (CPC) at the Great Hall of the People in Beijing, China, October 22, 2022. /Xinhua

El XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) aprobó el sábado una resolución que respalda el informe del XIX Comité Central del PCCh.

El siguiente es el texto completo de la Resolución del 20º Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) sobre el informe del 19º Comité Central, adoptada en la sesión de clausura del 20º Congreso Nacional del PCC el sábado:

«El XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) aprueba el informe presentado por Xi Jinping en nombre del XIX Comité Central del PCCh. El Congreso ha mantenido en alto la gran bandera del socialismo con características chinas; se ha adherido al marxismo-leninismo, al pensamiento Mao Zedong, a la teoría de Deng Xiaoping, a la teoría de los tres representantes y a la perspectiva científica del desarrollo, y ha aplicado plenamente el pensamiento Xi Jinping sobre el socialismo con características chinas para una nueva era.

Sobre la base de un análisis del panorama internacional y nacional, el Congreso ha establecido el tema del XX Congreso Nacional, ha revisado el trabajo de los últimos cinco años y los grandes cambios que se están produciendo en la primera década de la nueva era, y ha elaborado la nueva frontera en la adaptación del marxismo al contexto chino y a las necesidades de la época, las características chinas y los requisitos esenciales de la modernización china, así como otras cuestiones importantes.

Ha trazado planes estratégicos para convertir a China en un país socialista moderno en todos los aspectos e impulsar el gran rejuvenecimiento de la nación china en todos los frentes, y ha establecido planes generales para la ejecución coordinada del Plan Integral de las Cinco Esferas y la Estrategia Integral de las Cuatro Esferas, trazando así el camino para seguir avanzando en la causa del Partido y del país en el nuevo camino para lograr el Objetivo del Segundo Centenario en la nueva era y estableciendo una guía para la acción.

El informe del XIX Comité Central del PCCh aprobado en el Congreso es la cristalización de la sabiduría del Partido y del pueblo. Es una declaración política y un programa de acción para que el Partido aglutine al pueblo chino de todos los grupos étnicos y lo dirija en la consecución de nuevos éxitos para el socialismo con características chinas. Es un documento marxista orientador.

Los delegados creen que el tema expuesto en el informe es el alma del Congreso y una plataforma general para el desarrollo de la causa del Partido y del país. Cada uno de nosotros en el Partido debe mantener en alto la gran bandera del socialismo con características chinas y desarrollar una profunda comprensión de la importancia decisiva de establecer la posición central del camarada Xi Jinping en el Comité Central del Partido y en el Partido en su conjunto y establecer el papel rector del Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era.

Debemos defender resueltamente la posición central del camarada Xi Jinping en el Comité Central y en el Partido en su conjunto y aplicar plenamente el Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era. Debemos llevar adelante el gran espíritu fundacional del Partido, mantener la confianza y construir la fuerza, defender los principios fundamentales y abrir nuevos caminos, forjar con empresa y fortaleza, y luchar en unidad para construir un país socialista moderno en todos los aspectos e impulsar el gran rejuvenecimiento de la nación china en todos los frentes.

El Congreso señala que nuestro Partido se ha dedicado a lograr una grandeza duradera para la nación china y se ha comprometido con la noble causa de la paz y el desarrollo de la humanidad. Nuestra responsabilidad tiene una importancia inigualable y nuestra misión es gloriosa sin parangón. Es imperativo que todos los miembros del Partido no olvidemos nunca nuestra aspiración original y nuestra misión fundacional, que nos mantengamos siempre modestos, prudentes y trabajadores, y que tengamos el valor y la capacidad de continuar nuestra lucha. Debemos seguir confiando en nuestra historia, mostrar una mayor iniciativa histórica y escribir un capítulo aún más magnífico para el socialismo con características chinas en la nueva era.

El Congreso aplaude la labor del XIX Comité Central. Los cinco años transcurridos desde el XIX Congreso Nacional han sido verdaderamente trascendentales y extraordinarios. En estos cinco años, el Comité Central, con el camarada Xi Jinping en el centro, ha mantenido en alto la gran bandera del socialismo con características chinas, ha aplicado a fondo los principios rectores del XIX Congreso Nacional y las sesiones plenarias del XIX Comité Central, ha defendido el marxismo-leninismo, el pensamiento Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping, la teoría de los tres representantes y la perspectiva científica del desarrollo, y ha aplicado plenamente el pensamiento Xi Jinping sobre el socialismo con características chinas para una nueva era.

El Comité Central ha unido y dirigido a todo el Partido, a todo el ejército y a todo el pueblo chino en la realización de esfuerzos bien coordinados para impulsar nuestra gran lucha, nuestro gran proyecto, nuestra gran causa y nuestro gran sueño, para aplicar el Plan Integrado de las Cinco Esferas y la Estrategia Integral de las Cuatro Esferas, para responder a la pandemia del Covid-19 y al mismo tiempo promover el desarrollo económico y social, y para perseguir el desarrollo y garantizar la seguridad.

El expresidente chino Hu Jintao es escoltado a la salida del XX Congreso del Partido

Nos hemos mantenido fieles al principio general de perseguir el progreso asegurando la estabilidad. Hemos dedicado gran energía a terminar de construir una sociedad moderadamente próspera en todos los aspectos, hemos aplicado plena y fielmente la nueva filosofía de desarrollo en todos los frentes, nos hemos centrado en promover un desarrollo de alta calidad y hemos trabajado para crear un nuevo modelo de desarrollo. Hemos llevado a cabo la reforma a un ritmo rápido y constante, hemos hecho sólidos progresos en el desarrollo de la democracia popular en todo el proceso y hemos avanzado en la gobernanza basada en la ley en todos los ámbitos. Hemos desarrollado activamente la cultura socialista avanzada. Nos hemos esforzado por garantizar y mejorar el bienestar de la población con carácter prioritario y hemos puesto en común los recursos para librar una batalla decisiva contra la pobreza.

Hemos dado un gran impulso a la conservación ecológica. Hemos trabajado con firmeza para salvaguardar la seguridad nacional, hemos evitado y desactivado los principales riesgos y hemos garantizado la estabilidad social. Hemos dedicado gran energía a la modernización de la defensa nacional y de las fuerzas armadas. Hemos contribuido a restablecer el orden en Hong Kong, lo que ha supuesto un importante giro a mejor. Nos hemos mantenido firmes en la lucha contra el separatismo y la injerencia, hemos llevado a cabo una diplomacia de gran país con características chinas en todos los frentes, y hemos realizado grandes esfuerzos para impulsar el nuevo gran proyecto de construcción del Partido.

Hemos erradicado la pobreza absoluta como estaba previsto y terminado de construir una sociedad moderadamente próspera en todos los aspectos, alcanzando así el Objetivo del Primer Centenario y emprendiendo un nuevo camino para construir un país socialista moderno en todos los aspectos y alcanzar el Objetivo del Segundo Centenario.

En los últimos cinco años, el Comité Central del Partido, con el camarada Xi Jinping en el centro, ha evaluado plenamente la situación, ha mantenido los principios fundamentales y ha abierto nuevos caminos, y ha dado muestras de su valor y capacidad de lucha. Ha unido y dirigido a todo el Partido, a todo el ejército y a todo el pueblo en todo el país para responder eficazmente a los graves e intrincados acontecimientos internacionales y a una serie de inmensos riesgos y desafíos, para resolver un gran número de problemas que llevaban mucho tiempo sin resolverse, para asegurar muchos logros que tienen gran importancia en el futuro y para lograr impresionantes avances en la causa del Partido y del país. Así, con gran esfuerzo y determinación, hemos hecho avanzar con firmeza el socialismo con características chinas en la nueva era.

El Congreso subraya que en la última década, desde el XVIII Congreso Nacional del Partido, se produjeron tres grandes acontecimientos de gran importancia inmediata y profundo significado histórico para la causa del Partido y del pueblo: Acogimos el centenario del Partido Comunista de China; iniciamos una nueva era de socialismo con características chinas; y erradicamos la pobreza absoluta y terminamos de construir una sociedad moderadamente próspera en todos los aspectos, completando así el Objetivo del Primer Centenario. Se trata de hazañas históricas, realizadas por el Partido Comunista de China y el pueblo chino, que se esfuerzan por unirse, y que quedarán grabadas para siempre en la historia de la nación china, y que influirán profundamente en el mundo.

En la última década, hemos aplicado plenamente la teoría básica, la línea básica y la política básica del Partido. Hemos adoptado una serie de medidas estratégicas, desarrollado una serie de prácticas transformadoras y realizado una serie de avances y progresos históricos. Hemos superado riesgos, desafíos y pruebas en los ámbitos político, económico, ideológico y natural, hemos conseguido logros históricos y hemos visto cambios históricos en la causa del Partido y del país, y hemos llevado a China a un nuevo camino hacia la construcción de un país socialista moderno en todos los aspectos.

La gran transformación de los últimos diez años de la nueva era marca un hito en la historia del Partido, de la República Popular China, de la reforma y la apertura, del desarrollo del socialismo y del desarrollo de la nación china. El Partido Comunista de China se ha templado a través de la revolución y se ha fortalecido. El pueblo chino está lleno de un mayor sentido de la historia y de la iniciativa. El rejuvenecimiento de la nación china está ahora en un curso histórico irreversible. El socialismo científico rebosa de renovada vitalidad en la China del siglo XXI.

El Congreso subraya que debemos esta gran transformación a todo el Partido y al pueblo chino de todos los grupos étnicos que se han esforzado en la unidad bajo la fuerte dirección del Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping en su núcleo y bajo la guía del Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era. El Partido ha establecido la posición central del camarada Xi Jinping en el Comité Central del Partido y en el Partido en su conjunto y ha establecido el papel rector del Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era. Esto refleja la voluntad común del Partido, los militares y el pueblo chino, y tiene una importancia decisiva para la causa del Partido y del país en la nueva era y para el avance del proceso histórico de rejuvenecimiento nacional.

Para hacer avanzar el socialismo con características chinas en el nuevo camino de la nueva era, es fundamental desarrollar una profunda comprensión de la importancia decisiva del establecimiento de la posición central del camarada Xi Jinping en el Comité Central del Partido y en el Partido en su conjunto, y del papel orientador del Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era; fortalecer nuestra conciencia de la necesidad de mantener la integridad política, pensar en términos de gran escala, seguir el núcleo de liderazgo y mantenernos alineados con la dirección central del Partido; Mantener la confianza en el camino, la teoría, el sistema y la cultura del socialismo con características chinas; mantener la posición central del camarada Xi Jinping en el Comité Central del Partido y en el Partido en su conjunto y defender la autoridad del Comité Central del Partido y su dirección centralizada y unificada; y ser más resueltos en seguir de cerca al Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping en su núcleo en el pensamiento, la posición política y la acción.

El Congreso subraya que el marxismo es la ideología rectora fundamental sobre la que se fundan y prosperan nuestro Partido y nuestro país. Nuestra experiencia nos ha enseñado que, a nivel fundamental, debemos el éxito de nuestro Partido y del socialismo con características chinas al hecho de que el marxismo funciona, especialmente cuando se adapta al contexto chino y a las necesidades de nuestro tiempo.

Desde el XVIII Congreso Nacional, nuestro Partido ha realizado exploraciones e innovaciones teóricas con gran valor. Ha profundizado, desde una perspectiva totalmente nueva, en su comprensión de las leyes que subyacen al gobierno de un partido comunista, al desarrollo del socialismo y a la evolución de la sociedad humana. Ha logrado importantes innovaciones teóricas, que se condensan en el Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era. Los elementos principales de esta teoría se resumen en las 10 afirmaciones, los 14 compromisos y las 13 áreas de logro que se articularon en el XIX Congreso Nacional y el VI Pleno del XIX Comité Central del Partido, a los que debemos adherirnos a largo plazo y seguir enriqueciendo y desarrollando.

Sólo integrando los principios básicos del marxismo con las realidades específicas de China y la fina cultura tradicional y sólo aplicando el materialismo dialéctico e histórico podemos dar respuestas correctas a las grandes cuestiones que presenta la época y que se descubren a través de la práctica y podemos asegurar que el marxismo mantenga siempre su vigor y vitalidad. Para seguir avanzando en la innovación teórica sobre la base de la experiencia práctica, debemos, en primer lugar, dominar la visión del mundo y la metodología del Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era y adherirnos a sus posturas, puntos de vista y métodos y hacer un buen uso de ellos.

Debemos poner al pueblo en primer lugar; mantener la confianza en nosotros mismos y valernos por nosotros mismos; defender los principios fundamentales y abrir nuevos caminos; adoptar un enfoque orientado a los problemas; aplicar el pensamiento sistémico; y mantener una visión global, a fin de abrir una nueva frontera en la adaptación del marxismo al contexto chino y a las necesidades de nuestro tiempo.

La gran transformación de los últimos diez años de la nueva era marca un hito en la historia del Partido, de la República Popular China, de la reforma y la apertura, del desarrollo del socialismo y del desarrollo de la nación china

El Congreso ha establecido que, a partir de este día, la tarea central del Partido Comunista de China será dirigir al pueblo chino de todos los grupos étnicos en un esfuerzo concertado para hacer realidad el Objetivo del Segundo Centenario de convertir a China en un gran país socialista moderno en todos los aspectos y avanzar en el rejuvenecimiento de la nación china en todos los frentes a través de una vía china de modernización.

El Congreso concluye que nuestro Partido ha logrado avanzar y ampliar la modernización china, basándose en décadas de exploración y práctica desde la fundación de la República Popular China en 1949, especialmente desde el lanzamiento de la reforma y la apertura en 1978, así como en los nuevos avances logrados en la teoría y la práctica desde el XVIII Congreso Nacional. La modernización china es la modernización socialista llevada a cabo bajo la dirección del Partido Comunista de China; contiene elementos comunes a los procesos de modernización de todos los países, pero se caracteriza más por rasgos propios del contexto chino; es la modernización de una población enorme, de prosperidad común para todos, de avance material y ético-cultural, de armonía entre la humanidad y la naturaleza, y de desarrollo pacífico.

Los requisitos esenciales de la modernización china son los siguientes: mantener el liderazgo del Partido Comunista de China y el socialismo con características chinas, perseguir un desarrollo de alta calidad, desarrollar la democracia popular en todo el proceso, enriquecer la vida cultural del pueblo, lograr la prosperidad común para todos, promover la armonía entre la humanidad y la naturaleza, construir una comunidad humana con un futuro compartido y crear una nueva forma de avance humano.

El Congreso afirma que se ha adoptado un plan estratégico en dos etapas para convertir a China en un gran país socialista moderno en todos los aspectos: en primer lugar, realizar básicamente la modernización socialista desde 2020 hasta 2035; en segundo lugar, convertir a China en un gran país socialista moderno que sea próspero, fuerte, democrático, culturalmente avanzado, armonioso y bello desde 2035 hasta mediados de este siglo. Los próximos cinco años serán cruciales para que nuestros esfuerzos por construir un país socialista moderno en todos los aspectos tengan un buen comienzo. Nuestros principales objetivos y tareas para este período son los siguientes:

– Realizar avances en la promoción del desarrollo económico de alta calidad; lograr una mayor autosuficiencia y fortaleza en la ciencia y la tecnología; hacer grandes progresos en la creación de un nuevo modelo de desarrollo y en la construcción de una economía modernizada.

– Avanzar en la reforma y la apertura; seguir avanzando en la modernización del sistema y la capacidad de gobierno de China; seguir mejorando la economía de mercado socialista; implantar nuevos sistemas para una economía abierta de alto nivel.

– Seguir mejorando las instituciones, las normas y los procedimientos de la democracia popular de proceso completo; mejorar el sistema del Estado de Derecho socialista con características chinas.

– Enriquecer la vida intelectual y cultural de nuestro pueblo; aumentar la cohesión de la nación china y el atractivo de la cultura china.

– Garantizar que los ingresos personales crezcan básicamente al ritmo del crecimiento económico y que los salarios aumenten al mismo tiempo que la productividad; garantizar un acceso mucho más equitativo a los servicios públicos básicos; desarrollar un mejor sistema de seguridad social de varios niveles.

– Mejorar sustancialmente las condiciones de vida en las ciudades y en las zonas rurales; avanzar notablemente en la construcción de una Bella China.

– Consolidar aún más la seguridad nacional; cumplir los objetivos del centenario del Ejército Popular de Liberación en 2027; avanzar firmemente en la construcción de una China pacífica.

– Aumentar el prestigio y la influencia de China en el ámbito internacional y permitirle desempeñar un papel más importante en la gobernanza mundial.

El Congreso subraya que la construcción de un país socialista moderno en todos los aspectos es una gran y ardua tarea. Nuestro futuro es brillante, pero todavía tenemos un largo camino que recorrer. En el camino que tenemos por delante, debemos adherirnos firmemente a los siguientes principios fundamentales: mantener y fortalecer la dirección general del Partido; seguir el camino del socialismo con características chinas; aplicar una filosofía de desarrollo centrada en el pueblo; mantener el compromiso de profundizar la reforma y la apertura; y llevar adelante nuestro espíritu de lucha. Todos nosotros, en el Partido, debemos avanzar con confianza y determinación; identificar, responder y dirigir proactivamente los cambios y prevenir y desactivar los riesgos; y seguir esforzándonos por conseguir nuevos éxitos en la construcción de una China socialista moderna en todos los aspectos.

El Congreso respalda los planes estratégicos expuestos en el informe para impulsar la causa del Partido y del país en el período venidero, y subraya que debemos aplicar plena y fielmente la nueva filosofía de desarrollo en todos los frentes, acelerar la creación de un nuevo patrón de desarrollo y perseguir un desarrollo de alta calidad. Debemos proseguir las reformas para desarrollar la economía socialista de mercado, promover una apertura de alto nivel y acelerar los esfuerzos para fomentar un nuevo modelo de desarrollo centrado en la economía interna y que se caracterice por la interacción positiva entre los flujos económicos nacionales e internacionales. Debemos construir una economía socialista de mercado de alto nivel, modernizar el sistema industrial, impulsar la revitalización rural en todos los ámbitos, promover el desarrollo regional coordinado y avanzar en la apertura de alto nivel.

Debemos vigorizar a China a través de la ciencia y la educación y desarrollar una fuerte mano de obra para el impulso de la modernización. Debemos seguir dando alta prioridad al desarrollo de la educación, construir la autosuficiencia y la fuerza de China en ciencia y tecnología, y confiar en el talento para ser pioneros e impulsar el desarrollo. Debemos desarrollar una educación que responda a las expectativas del pueblo, mejorar los sistemas de innovación científica y tecnológica, acelerar la aplicación de la estrategia de desarrollo impulsada por la innovación y aplicar la estrategia de desarrollo de la mano de obra. Debemos acelerar los trabajos para construir un sistema educativo fuerte, una mayor fuerza científica y tecnológica y una mano de obra de calidad.

Debemos impulsar la democracia popular en todo su proceso y garantizar que el pueblo dirija el país. Debemos seguir con firmeza el camino del avance político socialista con características chinas; mantener la unidad entre la dirección del Partido, la gestión del país por el pueblo y la gobernanza basada en la ley; y asegurar la posición principal del pueblo, para dar plena expresión a su voluntad, proteger sus derechos e intereses y estimular su creatividad. Debemos fortalecer las instituciones a través de las cuales el pueblo dirige el país y mantener y mejorar los sistemas políticos fundacionales, básicos e importantes de nuestro país. Debemos desarrollar plenamente la democracia consultiva, desarrollar activamente la democracia a nivel primario y consolidar y desarrollar el más amplio frente unido patriótico.

Debemos ejercer una gobernanza basada en la ley en todos los frentes y hacer avanzar el Estado de Derecho en China. Debemos, centrándonos en la protección y promoción de la equidad y la justicia social, perseguir el progreso coordinado de la gobernanza basada en la ley, el ejercicio del poder del Estado basado en la ley y la administración gubernamental basada en la ley, y dar pasos integrados para construir un país, un gobierno y una sociedad basados en el Estado de Derecho. Debemos perfeccionar el sistema jurídico socialista con características chinas con la Constitución en su centro, avanzar con firmeza en la administración gubernamental basada en el derecho, garantizar una administración de justicia estricta e imparcial, e intensificar los esfuerzos para establecer el Estado de Derecho en toda la sociedad.

Hay que fomentar la confianza y la fuerza cultural y conseguir nuevos éxitos en el desarrollo de la cultura socialista. Debemos encender la creatividad cultural de toda la nación y construir una poderosa fuente de inspiración para realizar el rejuvenecimiento nacional. Debemos consolidar una base intelectual común para que todo el Partido y todo el pueblo chino se esfuercen en la unidad, desarrollar una ideología socialista que tenga el poder de unir e inspirar al pueblo, aplicar ampliamente los valores socialistas fundamentales, mejorar el civismo en toda la sociedad, desarrollar los programas culturales y el sector cultural, y ampliar el alcance y el atractivo de la civilización china.

Debemos mejorar el bienestar del pueblo y elevar la calidad de vida. Debemos asegurar y mejorar el bienestar del pueblo en el curso de la prosecución del desarrollo y animar a todos a esforzarse juntos para crear una vida mejor. Debemos avanzar firmemente en la promoción de la prosperidad común, mejorar el sistema de distribución de la renta, poner en práctica la estrategia de “el empleo es lo primero”, mejorar el sistema de seguridad social e impulsar la Iniciativa de la China Saludable.

Debemos perseguir el desarrollo ecológico y promover la armonía entre la humanidad y la naturaleza. Debemos defender y actuar según el principio de que las aguas lúcidas y las montañas exuberantes son bienes inestimables, y debemos recordar que hay que mantener la armonía entre la humanidad y la naturaleza al planificar nuestro desarrollo. Debemos adoptar un enfoque holístico y sistemático para la conservación y mejora de las montañas, las aguas, los bosques, las tierras de cultivo, los pastizales y los desiertos. Debemos llevar a cabo una reestructuración industrial coordinada, el control de la contaminación, la conservación ecológica y la respuesta climática. Debemos acelerar la transición hacia un modelo de desarrollo verde, intensificar la prevención y el control de la contaminación, mejorar la diversidad, la estabilidad y la sostenibilidad de nuestros ecosistemas, y trabajar de forma activa y prudente para alcanzar los objetivos de pico de emisiones de carbono y neutralidad del carbono.

El Congreso subraya que la seguridad nacional es la base del rejuvenecimiento nacional y la estabilidad social es un requisito previo para construir una China fuerte y próspera. Debemos perseguir con determinación un enfoque holístico de la seguridad nacional y promover la seguridad nacional en todos los ámbitos y etapas del trabajo del Partido y del país. Debemos mejorar el sistema de seguridad nacional, fortalecer nuestra capacidad de salvaguardar la seguridad nacional, mejorar la gobernanza de la seguridad pública y mejorar el sistema de gobernanza social, para garantizar la seguridad nacional y la estabilidad social.

El Congreso subraya que alcanzar las metas del centenario del Ejército Popular de Liberación en 2027 y elevar más rápidamente las fuerzas armadas de nuestro pueblo a niveles de clase mundial son tareas estratégicas para construir un país socialista moderno en todos los aspectos. Para ello, debemos aplicar el pensamiento de Xi Jinping sobre el fortalecimiento de las fuerzas armadas, aplicar la estrategia militar para la nueva era y mantener el liderazgo absoluto del Partido sobre las fuerzas armadas populares. Hay que seguir reforzando la lealtad política en el ejército, fortalecerlo mediante la reforma, la ciencia y la tecnología y la formación del personal, y dirigirlo de acuerdo con la ley. Debemos llevar a cabo simultáneamente las operaciones, impulsar la preparación para el combate y mejorar nuestras capacidades militares.

Debemos continuar el desarrollo integral de las fuerzas armadas mediante la mecanización, la informatización y la aplicación de tecnologías inteligentes, y trabajar con mayor rapidez para modernizar la teoría militar, las formas de organización, el personal y el armamento y el equipo. Debemos potenciar las capacidades estratégicas del ejército para defender la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de China y procurar que las fuerzas armadas populares cumplan eficazmente sus misiones y tareas en la nueva era.

El Congreso subraya que la política de “Un país, dos sistemas” es una gran innovación del socialismo con características chinas. Ha demostrado ser el mejor acuerdo institucional para garantizar la prosperidad y la estabilidad sostenidas en Hong Kong y Macao tras su retorno a la patria. Esta política debe ser respetada a largo plazo. Debemos aplicar plena, fiel y resueltamente la política de “Un país, dos sistemas”, según la cual el pueblo de Hong Kong administra Hong Kong y el pueblo de Macao administra Macao, ambos con un alto grado de autonomía. Debemos seguir comprometidos con la gobernanza basada en la ley en Hong Kong y Macao, mantener el orden constitucional en estas dos regiones administrativas especiales según lo estipulado en la Constitución de China y en sus leyes básicas, y procurar que Hong Kong y Macao sean administradas por patriotas.

Debemos vigorizar a China a través de la ciencia y la educación y desarrollar una fuerte mano de obra para el impulso de la modernización

Debemos adherirnos al principio de una sola China y al Consenso de 1992 y aplicar la política general de nuestro Partido para resolver la cuestión de Taiwán en la nueva era. Debemos tomar medidas decididas para oponernos a la “independencia de Taiwán” y promover la reunificación, mantener la iniciativa y la capacidad de dirección en las relaciones a través del Estrecho, y promover sin descanso la causa de la reunificación nacional.

El Congreso respalda el análisis de la situación internacional que hace el informe y las disposiciones que establece para los asuntos exteriores de China. El Congreso subraya que China siempre ha estado comprometida con los objetivos de su política exterior de mantener la paz mundial y promover el desarrollo común, y está dedicada a promover una comunidad humana con un futuro compartido. China se mantiene firme en la búsqueda de una política exterior independiente de paz y siempre ha decidido su posición y su política sobre cuestiones basadas en sus propios méritos.

China se adhiere a los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica en la búsqueda de la amistad y la cooperación con otros países. Está comprometida con su política nacional fundamental de apertura al exterior y persigue una estrategia de apertura mutuamente beneficiosa. China participa activamente en la reforma y el desarrollo del sistema de gobernanza mundial y trabaja para que la gobernanza mundial sea más justa y equitativa. China hace un sincero llamamiento a todos los países para que mantengan los valores compartidos por la humanidad de la paz, el desarrollo, la equidad, la justicia, la democracia y la libertad y unan sus fuerzas para hacer frente a todo tipo de desafíos globales.

El Congreso subraya que nuestro Partido tiene un papel fundamental en la construcción de China como país socialista moderno en todos los aspectos y en el avance del rejuvenecimiento de la nación china en todos los frentes. Como el mayor partido marxista de gobierno del mundo, debemos mantenernos siempre alerta y decididos a abordar los retos especiales que se le presentan a un gran partido como el nuestro, para mantener el apoyo del pueblo y consolidar nuestra posición como partido de gobierno a largo plazo.

Debemos perseverar en el autogobierno pleno y riguroso, seguir impulsando el nuevo gran proyecto de construcción del Partido en la nueva era, y utilizar nuestra propia transformación para dirigir la transformación social. Debemos cumplir con las exigencias generales de la construcción del Partido en la nueva era, mejorar los sistemas para ejercer un autogobierno pleno y riguroso, e impulsar integralmente nuestros esfuerzos de purificación, mejora, renovación y superación. Debemos mantener y fortalecer la dirección centralizada y unificada del Comité Central del Partido; aumentar la cohesión y forjar el alma del Partido con el Pensamiento Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para una Nueva Era; mejorar los sistemas y reglamentos para la autorreforma del Partido; cultivar funcionarios capaces de asumir la misión del rejuvenecimiento nacional; mejorar las funciones políticas y organizativas de las organizaciones del Partido; tomar medidas estrictas para mejorar la conducta del Partido y aplicar la disciplina del Partido; y esforzarnos por ganar la dura y prolongada batalla contra la corrupción.

Debemos adherirnos al principio de una sola China y al Consenso de 1992 y aplicar la política general de nuestro Partido para resolver la cuestión de Taiwán en la nueva era

El Congreso hace un llamamiento a todo el Partido, a todo el ejército y al pueblo chino de todas las etnias para que permanezcan estrechamente unidos en torno al Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping en su centro, para que tengan presente que las palabras vacías no harán nada por nuestro país y que sólo el trabajo sólido lo hará florecer, para que mantengan una firme confianza, se unan como un solo hombre y avancen con determinación, y para que se esfuercen en unidad por construir un país socialista moderno en todos los aspectos y avanzar en el rejuvenecimiento nacional en todos los frentes»

Artículo republicado del medio estatal chino CGTN en el marco de un acuerdo entre ambas partes para compartir contenido. Link al artículo original: https://news.cgtn.com/news/2022-10-22/Resolution-on-19th-CPC-Central-Committee-report-adopted-at-congress-1ekKaaH9bxK/index.html

Web | + posts

CGTN es una organización de medios estatal china con foco en las noticias internacionales. Con sede en Beijing, CGTN tiene tres centros de producción, localizados en Nairobi, Washington D.C. y Londres, con profesionales de todo el mundo. Los canales de televisión de CGTN se encuentran disponibles en más de 160 países y regiones del mundo, e incluyen a la agencia de noticias en video Global Video News Agency.

CGTN y ReporteAsia tienen un acuerdo para intercambio y republicación de contenido.