“Un hombre en una isla” de Hagiwara Sakutaro

Es la primera traducción en Latinoamérica de este autor japonés muy poco conocido que combina algo del tono clásico de la poesía japonesa natural, junto con la velocidad y el nihilismo que imprimieron los primeros años del modernismo del siglo XX.

Podemos decir que es un libro para todos los amantes de la poesía en general y, sin duda, para aquellos que quieren indagar más en la poesía nipona en particular.

Reseña editorial

Hagiwara Sakutaro (1886-1942) fue uno de los más grandes poetas modernos del Japón. Su poesía en verso libre, escrita en un japonés moderno, con giros coloquiales, repeticiones, palabras extranjeras y onomatopeyas, fue el origen de una música nueva.

“Diccionario Sánscrito – Español” de Òscar Pujol

El viento sopla entre las hojas de maíz / resuena en la obscuridad como un susurro. / ¡Silencio! Escuchen / el aullido del otro lado del camino,/ allá, el aullido lejano del perro./ Nooaaru tooaaru yawaa // ¿Mamá, el perro está enfermo? / No, mi niño / el perro tiene hambre´, dice uno de sus poemas. en esta edición bilingüe se presenta por primera vez en español gran parte de su obra poética.

Link para conseguir el libro

+ posts

Tienda de libros online con su mirada posada en el extremo oriente. Literatura y Humanidades.